1、Visitors to the Shanghai Disney Resort, Disney's firsttheme park in the Chinese mainland, will be able tosample the very best of local cuisine and dishesfrom across China.
2、据最新报道,前往中国大陆第一个迪士尼主题公园--上海迪士尼度假区的游客将能品尝到最美味的上海菜和全国各地的特色菜肴。
3、The resort has put together a special menufeaturing Shanghai favourites with the usual Disneytwist - such as a Mickey Chocolate Tart, Mickey PorkCake, Donald Duck Waffle and Braised Pork Knucklein Dark Soy sauce.
4、该度假区推出的一份特色菜单将上海人最喜欢的菜肴与常见的迪士尼元素融合,其中包括米奇巧克力蛋挞、米奇鲜肉月饼、唐老鸭华夫饼、红烧蹄膀等。
5、In addition to Shanghai flavours, the menu will also offer other major regional cuisines acrossthe country, such as Sichuan, Shandong, Cantonese and Hunan.
6、除了上海风味外,该菜单还将提供全国其他主要菜系的菜品,如川菜、粤菜、鲁菜、湘菜等。
7、The food will be served up on plates printed with Disney cartoon images, or even crafted intothe shape of famous Disney cartoon characters.
8、这些食物将被装在印有迪士尼卡通形象的盘子中,有的食物甚至会被制作成著名迪士尼卡通人物的形状。
9、Benny Dong, Executive Chef of the resort, says they have invited some excellent chefs fromacross China to get involved.
10、该度假区的行政总厨董立涛表示,他们已经邀请了一些优秀的厨师来自中国参与制作。
11、Shanghai is Disney's sixth resort worldwide, consisting of two themed hotels and six "lands"with 600 to 1,000 food outlets, canteens and restaurants. It is expected to open on June 16.
12、上海迪士尼是全世界范围内的第六家主题公园,由两家主题酒店和六大六大主题园区组成,其中还包含600到1000家快餐店,食堂和餐馆。
13、该度假区将于6月16日正式开门迎客。
【#上海迪士尼推出地方特色菜单#】到此分享完毕,希望对大家有所帮助。